言い訳: excuse

昨日は暑い日で夕方に急な雷雨。
スコールかと思いました。
日本が亜熱帯気候になりつつあることを感じました。

実はスコール(squall)は雷雨ではなく風の強まりを指すようです。
突然の雨は英語でシャワー(shower)と言うそうです。
何か爽やかさを感じます。
(https://ja.wikipedia.org/wiki/スコール)
夕立が起きればスコールだと思っていました。
よくある日本人の英語に対する勘違いですね。
 
勘違いと言えば、
いくつもの案件が入っている長いメールが届きました。
捉え方が間違っていたのか、
内容を違って受け止めてしまいました。
直接お会いしたらどうも話しが噛み合っておらず気付きました。
 
長い文章を送ることは伝え方が下手なのです。
このブログの筆者が言うのですから間違えありませんw
僕の周りの頭のいい方は、文章がとても短いです。
プライドが高く中途半端な方が一番タチが悪いです。

文章や話しが長い人は、
曼荼羅の様に中心に向かって円を描き解説しているのです。
(違っていたらすみません)
いろいろ方法はあるので良いか悪いかは別として、
現代の日本は欧米化が進み、結果から入ります。
言い訳はその後です。
言い訳は…。
 
さあ、今日も午前中は忙しいぞ。
午前中だけは…。
 

脳が活性化! 集中力アップ! 心がスーッと軽くなる。ゼンタングルで描くマンダラ

新品価格
¥1,728から
(2016/9/6 08:27時点)

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です

このサイトはスパムを低減するために Akismet を使っています。コメントデータの処理方法の詳細はこちらをご覧ください